Un bretonnisme est une traduction littérale du breton en français, employé couramment chez nous par des bretonnants mais tout autant par des personnes ne sachant pas un mot de breton. Ce mot n’existe pas dans les dictionnaires. Il y a bien gallicisme, anglicisme, latinisme mais point de bretonnisme !
Ces bretonnismes sont une richesse à l'heure de la globalisation qui nivelle tout. Les connaître, ou même les découvrir, constitue une première étape avant d'apprendre ou réapprendre le breton ; à moins que cela ne soit pour améliorer son français.
Beau pied de nez à l'uniformisation linguistique actuelle, le livre d'Hervé Lossec richement illustré par Nono montre la richesse du français de Bretagne, avec sa syntaxe, ses expressions et son humour. Il connaît un formidable succès de librairie.